《我曾侍奉过英国女王》转载请注明来源:泡书吧paoshu.cc
国王陛下:
希望您像我想念您那样一直想着我,父亲。
我知道我从巴黎偷偷坐船到新大陆的事惹了圣怒,您派来想要押我回去的人已经充分表明了您的意思(我希望他们伤得不重)。很抱歉我让母亲伤心了,希望您对我的愤怒和不满没有阻止您替我安慰她。
像您吩咐的那样,我一开始在巴黎尝试着生活了一段时间。我知道英国王室中有许多著名的女眷曾到法国宫廷“进修”过,这里的人的确天生浪漫,我很欣赏他们对于美和艺术的追求,也很喜欢这里的玫瑰和太阳。但很遗憾,那些东西并不是我要的。
所以我偷偷离开了,希望您没有因此迁怒到与法国的友谊,亨利国王虽人在流亡,但也尽力款待于我,我的法语也有所提高。这里的氛围与我想象的不同。法王的权力已经名存实亡,共和政体在法兰西备受推崇,人民过够了有王室的生活,这让我反思许多,父亲,也许我们也应该跟上时代的变化。我不知道您已经多久没有踏上过欧洲大陆的土地,诚然,我也深爱着英格兰的富饶和辽阔,但世界真的太大了,法兰西、普鲁士、甚至我的外公家族丹麦王室,都让我对君主政体和治理国家有了更新鲜更深刻的看法。
讲到这里,我得不得感谢您的决定。我承认我一开始对此很不服气。我不知道您为什么执意要送我走,我不认为自己做了什么需要“流放”为惩罚的错事。但现在我不这么想了,我想出来是对的。未来不同大陆的贸易将联系的更加紧密,我们也该跟上时代的步伐。
但是——希望您原谅我——尽管欧洲如此迷人,我还是决定离开。因为这里的空气并不像我想象的那样自由。坦白说,欧洲现在充满着火药的气味,许多地缘问题困扰着动荡不安的政权,而我想要更繁荣更有生命力的东西,我想要目睹正在生长的力量,所以我选择了美国。
我不知道是什么使您没有昭告天下我逃往了纽约,我想……也许是我想的那个人劝服了您(如果我没猜错的话,请您向他转达我的谢意)。
纽约是个新世界,我想,这里将是整个人类的未来。
起初这里的大部分人都不认识我,他们只当我是欧洲不知道哪家逃出来的贵族小姐,没有人当我是个公主,我也刻意没有参与那些公爵和新贵们的社交,我有意避开过去的生活。我不得不说,那让我感到松了一口气,我在这里感受到了前所未有的轻松愉快,我终于有机会放下那个沉重的头衔,得以好好地正视真正的自己。
我曾在伦敦的街头流连,沉浸在打击犯罪的刺激中逃避来自王室的责任,时至今日,我才意识到自己的幼稚,保护一个国家远比击败几个街头混混要来的复杂,纽约让我意识到了这一点。他们有全新的制度和风气,虽然根植于我们,但却与我们完全不同。
我在这自己考了所学校。用了个假名。我得说,虽然我从没过过集体生活,但这感觉却不赖。这让我都有些遗憾从前没去读过剑桥或者牛津了(希望您不会将这句话转达给他)。
学校的氛围很好,重新与书本为伴,让我想起许多人和事。但是我想,如今一切都已经改变了,不是吗?
我的基础不赖,老师讲的东西我很快能听懂。我报考了一个化学专业和一个文学专业。我想我还是受到了一些我那位侦探朋友的影响。说到这里,我很好奇他现在怎么样?两年前夏洛克·福尔摩斯先生来探望过我一回,我不知道他是如何找到我的,但我想这对于咨询侦探来说并不难。如今我们已经很久没联系过了,希望他还在为阻止不列颠犯罪的工奉献着自己的热情。
另外有一件事我必须要解释,时至今日,我想您应该已经能相信,我与年轻的福尔摩斯先生之间并无男女之情。诚然,我像个最忠诚最热情的朋友那样爱着他,我相信他也会回报我同样的忠诚。但是,我们之间的关系并非您想象的那样。我可以向您保证,我永远、永远、永远不会对夏洛克·福尔摩斯动心。至于我真正的心意,也许等得到您原谅我的那天,等到我们再见面的时候,我会克服自己的心理障碍向您倾诉那些心情。
我很思念你,父亲。还有妈妈和艾伯。
我时常想念英格兰的土地。想念威斯敏斯特的钟声,想念那些早已离我远去的耳提面命。孤独的求学之路并不容易,我曾历经过艰辛,好在如今总算学有所成。
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
艾德勒提示您:看后求收藏(泡书吧paoshu.cc),接着再看更方便。若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!